“thus, one journeys to the stars”
und im Glauben daran werden Träume wahr.
Der eine oder andere zerbricht,
und in ihm spiegelt sich ein Licht;
eines, das im Glauben an es schon war.
You might refer to it as Всеединство [‘Vseyedinstva’]:
Eine polyphone Melodie,
ein ewiges Ineinanderstecken,
vieler Teile, vereint zu ein’m;
etwas, das muss und ist,
was nicht sein kann:
es selbst, sein Gegenteil
— in einem ****losen Klang.
Sic itur ad astra
“thus, one journeys to the stars”
und im Glauben daran werden Träume wahr.
Der eine oder andere zerbricht,
und in ihm spiegelt sich ein Licht:
das einzig ungebroch’ne Licht,
das das eine Herz dem and’ren spricht
—ein heißer, summ’nder Fluss —
gebannt in ihren stummen Gruß.
Und für den nächsten Traum —
der wird dann aber wahr —
gilt auch wieder:
Sic itur ad astra.
Thus, my streuning one:
journey to the stars.
Sorg’ dich nicht.
Denn auch noch für das nächste Licht,
wenn wiedermal ein Traum zerbricht,
ist noch gesorgt:
Da ist ein summ’nder Fluss,
ein stummer Gruß — auch eine polyphone Melodie,
die uns zuallererst der Glaube an den Traum verlieh.
Steht ursprünglich inmitten der langen Geschichte: „Streuner„
Kommentare von Marco Zander